[00:02.20]My love, are you the devil? [00:05.44]我亲爱的,你是否是魔鬼 [00:05.44]I would worship you instead of him [00:07.82]我愿敬奉你而非旁人 [00:07.82]I have no time for confession [00:11.86]我已没有时间忏悔 [00:11.86]For I'm too busy committing sins [00:14.59]因我正忙于犯下罪恶 [00:14.59]My love, you're something special [00:18.08]我亲爱的,你有些特别 [00:18.08]I've never met someone like you [00:20.78]我从没见过像你这样的人 [00:20.78]You'd make me fall from heaven [00:24.44]你诱惑我从天堂堕落 [00:24.44]But I know just what I do [00:27.92]但我知道我在做什么 [00:27.92]"Angel, " he calls me [00:29.17]“天使,”他这样叫我 [00:29.17]Does he know that I'm falling [00:30.85]他知道我正堕落吗 [00:30.85]From a precipice that I tripped off long ago? [00:34.10]从很久之前我摔下的悬崖上? [00:34.10]"You're so pure, " he says [00:35.32]“你那么纯洁,”他说 [00:35.32]Does he know, I'm forsaken? [00:36.89]他知道我被上帝抛弃了吗? [00:36.89]The original sinner [00:38.03]因我犯下原罪 [00:38.03]But soon you'll know [00:39.93]但很快你会知道 [00:39.93]For if I'm going down [00:41.32]如果我正堕落 [00:41.32]I guess I'll take you with me [00:43.25]我猜我会带你一起 [00:43.25]Naked in that garden [00:44.75]在伊甸园中赤身裸体 [00:44.75]Back at the beginning [00:46.28]回到一切的开始 [00:46.28]And now in your arms [00:47.50]现在我在你的臂膀里 [00:47.50]You're faithless, for you pitched me [00:49.49]你如此不忠,因为你出卖了我 [00:49.49]Against your holy father [00:50.71]和你的神父抗争 [00:50.71]And it seems that I am winning [00:52.71]看来我将赢得这场博弈 [00:52.71]I don't [00:56.11]但我输了 [00:56.11]I feel your hands grabbing my throat [01:02.67]我感到你的手掐着我的喉咙 [01:02.67]As you say [01:04.15]那时你说 [01:04.15]My love, are you the devil? [01:07.64]我亲爱的,你是否是恶魔 [01:07.64]I would worship you instead of him [01:09.81]我将会敬奉你而非旁人 [01:09.81]I have no time for confession [01:13.65]我已没有时间去忏悔 [01:13.65]For I'm too busy committing sins [01:16.72]因我正忙于犯下罪恶 [01:16.72]My love, you're something special [01:20.00]我亲爱的,你有些特别 [01:20.00]I've never met someone like you [01:22.79]我从没见过像你这样的人 [01:22.79]You'd make me fall from heaven [01:26.45]你诱惑我从天堂堕落 [01:26.45]But I know just what I do [01:29.76]但我知道我在做什么 [01:29.76]"Devil, " you call me [01:31.12]“恶魔,”你这样叫我 [01:31.12]But seems to be enjoying [01:32.82]但看起来很享受 [01:32.82]The fruits of my labour that came to me too young [01:35.86]我任务的成果过早收获 [01:35.86]When he stole my virtue [01:37.15]当他窃去我的贞洁 [01:37.15]I'm glad it seems to serve you [01:38.92]我很高兴这对你适用 [01:38.92]That I was born a daughter and not a son [01:42.11]我生下的是女孩而非男孩 [01:42.11]For if I'm going down [01:43.21]如果我正堕落 [01:43.21]I guess I'll take you with me [01:45.20]我猜我会带你一起 [01:45.20]Screaming birds sound an awful lot like singing [01:48.36]鸟儿令人作呕的尖叫听起来像歌声 [01:48.36]And I will tell you now [01:50.04]现在我将告诉你 [01:50.04]That I'm not even singing [01:51.36]我甚至没在歌唱 [01:51.36]There's no escape for some [01:53.56]有些人注定无法逃脱 [01:53.56]Least of all for me [01:58.03]至少对我来说是这样 [01:58.03]I feel your lips kissing my feet [02:04.43]我感到你的嘴唇在亲吻我的脚尖 [02:04.43]But even so [02:07.09]但即便如此 [02:07.09]Oh! [02:09.30]噢 [02:09.30]Oh, call me a devil [02:20.27]噢,你叫我恶魔 [02:20.27]Oh, you call me a devil [02:32.30]噢,你叫我恶魔 [02:32.30]You want me on my knees to pray [02:35.29]你想让我下跪祈祷 [02:35.29]Or play some other pleasing role [02:38.87]或扮演那些讨喜的角色 [02:38.87]Never wonder [02:40.18]不要怀疑 [02:40.18]Where I must have learnt it all [02:44.71]我一定从哪学来了这些 [02:44.71]You want me to transgress [02:47.18]你想让我越轨 [02:47.18]While I'm in my Sunday best [02:49.78]我穿着我最好的衣服 [02:49.78]And all the while have no respect [02:53.28]所有这些未曾获得尊重 [02:53.28]As you eat it up whole [02:56.96]当你将其全部吞噬 [02:56.96]My body and my blood [02:59.21]我的躯壳和我的血肉 [02:59.21]You've claimed it now, so come drink up [03:02.08]现在你已宣称了,来喝下它吧 [03:02.08]And there's no need to be concerned [03:05.53]没有必要担心 [03:05.53]About what's left when you are done because [03:09.25]那些你结束后剩下的东西 [03:09.25]You've got me on my knees to pray [03:12.38]你令我下跪祈祷 [03:12.38]Or play some other pleasing role [03:15.77]或扮演那些讨喜的角色 [03:15.77]But never wonder [03:17.33]但不要怀疑 [03:17.33]Where I must have learnt it all [03:22.03]我一定是从哪学来了这些