[00:00.00]The Angel (North London Forever|Explicit) - Louis Dunford
[00:01.76]
[00:01.76]Lyrics by:Louis Dunford
[00:02.71]
[00:02.71]Composed by:Louis Dunford
[00:16.60]
[00:16.60]As I walk these streets alone
[00:18.26]当我独自一人走在这些街道上
[00:18.26]Through this borough I call home
[00:20.32]穿梭于我称之为家的这个地方
[00:20.32]Upon the baron fields of Highbury
[00:22.69]漫步于海布里球场上
[00:22.69]Neath the stadiums of stone
[00:24.71]在石头筑成的体育场下面
[00:24.71]Through the turnstiles at The Angel
[00:26.94]穿过安吉尔的十字旋转门
[00:26.94]See the homeless on the green
[00:29.05]看到绿地上的无家可归之人
[00:29.05]From The Cally to The Cross
[00:30.87]从卡利多尼安路到国王十字街
[00:30.87]And every s**thole in between
[00:33.00]走过每一处脏乱不堪的地方
[00:33.00]Pass the church the mosque a crack den
[00:35.31]路过教堂 清真寺 卖货的地点
[00:35.31]And the offie on the corner
[00:37.21]还有街角卖酒的商店
[00:37.21]See the brasses from the brothel
[00:39.24]看到从*院里走出来的女人
[00:39.24]That pretends to be a sauna
[00:41.35]那个地方伪装成一座桑拿房
[00:41.35]Watch the bedlam in the bookies
[00:43.36]看到赌场里混乱的景象
[00:43.36]See the winners and the losers
[00:45.53]看到赢家与输家
[00:45.53]Seeking solace from their sorrows
[00:47.85]在当地的酒吧里
[00:47.85]In the local battle cruisers
[00:49.86]从他们的悲伤中寻找慰藉
[00:49.86]Through the madness in the market
[00:51.72]穿梭于市场里疯狂的人群
[00:51.72]Weathered faces turn to greet ya
[00:53.97]饱经风霜的脸庞向你打招呼
[00:53.97]"Hello guvnor how's your mother"
[00:56.07]你好 先生 你的妈妈过得还好吗
[00:56.07]"You alright son be lucky geeza"
[00:58.13]你一切安好 孩子 祝你好运 哥们
[00:58.13]Double pie and mash and liquor
[00:59.97]双份馅饼和土豆泥 还有烈酒
[00:59.97]A Cuppa Rosie Lee up chap
[01:01.95]一杯Rosie Lee茶
[01:01.95]Or watch retired gangsters bicker
[01:04.43]或者看着痛改前非的匪徒争吵不休
[01:04.43]Everyday in Arthur's cafe
[01:06.18]每天都待在Arthur咖啡馆里
[01:06.18]The little f**kers causing trouble
[01:08.46]这些坏小子招惹麻烦
[01:08.46]For the cozzers make you smile
[01:10.47]因为警察能让你绽放笑容
[01:10.47]You meet ya muckers for a couple
[01:12.54]你和你的朋友见过几次面
[01:12.54]Forget your troubles for a while
[01:14.65]暂时忘记你的烦恼
[01:14.65]From The Thornhill to The Hemmy
[01:17.01]从The Thornhill酒吧到The Hemmy酒吧
[01:17.01]All the faces are the same
[01:19.18]所有的面孔都是一模一样的
[01:19.18]Cause the manor might be changing
[01:21.27]因为社区可能会悄然改变
[01:21.27]But the people still remain
[01:24.57]但人们还是一如从前
[01:24.57]North London forever
[01:31.26]北伦敦永垂不朽
[01:31.26]Whatever the weather
[01:35.20]无论天气如何
[01:35.20]These streets are our own
[01:39.64]这些街道是我们的专属
[01:39.64]And my heart will leave you never
[01:47.45]我的心永远不会离你而去
[01:47.45]My blood will forever
[01:51.77]我的一腔热血将会永远
[01:51.77]Run through the stone
[02:00.67]流淌于石头之上
[02:00.67]As I walk these streets alone
[02:02.48]当我独自一人走在这些街道上
[02:02.48]Through a kingdom made of Chrome
[02:04.37]穿梭于铬合金铸就的王国里
[02:04.37]I see them ripping up the cobbles
[02:06.23]我看到他们敲碎鹅卵石
[02:06.23]And tearing down our childhood homes
[02:08.31]摧毁我们儿时的家园
[02:08.31]I see the architecture changing
[02:10.75]我看见建筑的变化
[02:10.75]Watch the history disappear
[02:12.71]亲眼目睹历史的消亡
[02:12.71]And the skyline rearranging
[02:14.78]天际线发生天翻地覆的变化
[02:14.78]Into towers of veneer
[02:16.31]被高楼大厦取而代之
[02:16.31]But I see the remnants of the London
[02:18.72]但我看到伦敦残存的历史遗迹
[02:18.72]That they thought they could erase
[02:20.75]而他们觉得自己可以轻易抹去
[02:20.75]Every time I hear the old school
[02:22.74]每当我听到守旧的人
[02:22.74]Talk about the good old days
[02:24.68]谈论起过往的美好时光
[02:24.68]Or every time I watch the football
[02:27.00]或者每当我观看足球比赛
[02:27.00]Or have a ruby with the lads
[02:28.93]或者和朋友们享用咖喱菜肴
[02:28.93]See an hoister selling clobber
[02:31.09]看见一个兜售赃物的小偷
[02:31.09]Or a dealer shooting bags
[02:32.87]或者看见一个卖货的经销商
[02:32.87]It's in the single mothers juggling a baby
[02:35.69]这一切蕴藏于照顾孩子的单身母亲身上
[02:35.69]And a job in every single brother
[02:38.37]每一位在被告席上
[02:38.37]Struggling that wound up on the dock
[02:40.96]苦苦挣扎的兄弟都罪行累累
[02:40.96]It's in the roots and the foundations
[02:43.24]这一切蕴藏于根源和基础之中
[02:43.24]Still clinging to the land
[02:45.15]依然依附于这片土地上
[02:45.15]It's in the bricks that built the Morland
[02:47.38]这一切蕴藏于修建Morland
[02:47.38]And Popham that still stand
[02:49.04]还有Popham的砖块里 而这一切岿然不动
[02:49.04]It's in my family and my friends
[02:51.16]这一切蕴藏于我的家人和我的朋友身上
[02:51.16]In every gram and every Benz
[02:53.12]蕴藏于每一颗狠货和每一辆奔驰车里
[02:53.12]It's in the roots that we inherit
[02:55.43]这一切蕴藏于我承继的根源之中
[02:55.43]When a generation ends
[02:57.28]当一代人的时间走向终点
[02:57.28]It's in the ruins of your youth
[02:59.50]这一切存在于你青春的残垣断壁里
[02:59.50]And the faces of your past
[03:01.63]以及你过往的面庞里
[03:01.63]Cause the manor might be changing
[03:03.90]因为社区可能会悄然改变
[03:03.90]But the people always last
[03:07.71]但人们会生生不息
[03:07.71]North London forever
[03:14.65]北伦敦永垂不朽
[03:14.65]Whatever the weather
[03:18.47]无论天气如何
[03:18.47]These streets are our own
[03:22.91]这些街道是我们的专属
[03:22.91]And my heart will leave you never
[03:30.63]我的心永远不会离你而去
[03:30.63]My blood will forever
[03:34.90]我的一腔热血将会永远
[03:34.90]Run through the stone
[03:39.09]流淌于石头之上