cover
如无法播放或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
Sci-Fi ROMANCE TRAVELER-暁Records.mp3
Sci-Fi ROMANCE TRAVELER - 暁Records  歌词:...
[00:00.14]Sci-Fi ROMANCE TRAVELER - Stack
[00:00.90]
[00:00.90]原曲:衛星カフェテラス
[00:01.29]
[00:01.29]词:Stack
[00:01.30]
[00:01.30]编曲:Stack Bros.
[00:01.33]
[00:01.33]『ああ
[00:04.11]“啊
[00:04.11]君の見る世界に触れさせて』
[00:14.82]就让我深入了解一下你眼中的世界吧”
[00:14.82]Mysterious
[00:18.25]
[00:18.25]Romance
[00:20.14]
[00:20.14]Traveler
[00:21.66]
[00:21.66]Science
[00:23.41]
[00:23.41]Cross the border
[00:25.05]
[00:25.05]Dangerous
[00:26.69]
[00:26.69]Save me follow me
[00:28.69]
[00:28.69]「あのさ もし意識
[00:33.54]“我说啊 如果意识之类的
[00:33.54]思考そのものが自律して
[00:38.00]能够拥有自我
[00:38.00]この身体を逃れたなら」
[00:41.21]从身体脱离的话?”
[00:41.21]「意識が自律して?
[00:41.54]“意识拥有自我?
[00:41.54]興味深いわね」
[00:42.36]似乎挺有趣呢”
[00:42.36]「とてもああ
[00:44.96]“那它一定能飞到
[00:44.96]生身では行けないような所に
[00:50.00]肉体所无法企及的地方吧?
[00:50.00]二人でこっそり
[00:52.72]不妨我们也像这样
[00:52.72]行ってみたいよね」
[00:55.13]偷偷地去见识一下”
[00:55.13]「一人で行けないような所に
[00:55.61]“肯定能飞到无人可及的地方吗? 
[00:55.61]こっそりね それもいいわね」
[00:56.35]偷偷去看一下也挺不错呢”
[00:56.35]「うーん 原始の星」
[00:59.59]“嗯 原初的恒星”
[00:59.59]「うーん 灼熱の海」
[01:03.42]”嗯 灼热的海洋”
[01:03.42]「うーん どこへでも」
[01:06.51]“嗯 既然无论何处”
[01:06.51]『行けるなら』
[01:09.23]“都能够到达……”
[01:09.23]摩訶不思議のエトセトラ描いて
[01:13.43]就让我们绘尽世间各种怪奇
[01:13.43]ケセラセラなすがまま
[01:16.87]任凭这一切 顺其自然吧
[01:16.87]君と私の境目
[01:20.29]你我之间的交界
[01:20.29]曖昧な証明
[01:22.95]即是暧昧的证明
[01:22.95]星座またいで
[01:24.59]横跨星座的
[01:24.59]ロマンス・サイエンス
[01:27.20]浪漫科学
[01:27.20]神と科学ミステリアス
[01:30.67]神与科学 皆充满奥秘
[01:30.67]もうケレリタス追い抜いて
[01:34.04]我们的速度 已超越光速
[01:34.04]トランスワープしちゃおう
[01:37.74]下一步就要开始跃迁咯
[01:37.74]「あのね もし意識
[01:42.64]“我说啊
[01:42.64]意思そのものが
[01:44.11]倘若意识之类的
[01:44.11]乖離してこの身体に
[01:48.06]与身体一分为二
[01:48.06]帰れなくなったら」
[01:50.45]再也无法回归其中”
[01:50.45]「うん?なあに?君が乖離して
[01:50.82]“嗯?什么?如果你的意识游离
[01:50.82]その身体に帰れなくなったら
[01:51.29]再也无法回到身体
[01:51.29]どうするかって?」
[01:51.89]那该如何是好啊?”
[01:51.89]「ねえ 迎えに来て」
[01:54.84]“呐 来接我吧”
[01:54.84]「当然 どこへだって」
[01:58.56]“当然 无论身在何方”
[01:58.56]「ねえ いつだって」
[02:01.76]“呐 不论何时”
[02:01.76]『信じてる』
[02:04.50]“我都将坚定这份信任”
[02:04.50]摩訶不思議のエトセトラ描いて
[02:08.09]就让我们绘尽世间各种怪奇描绘吧
[02:08.09]描いて
[02:08.86]描绘吧
[02:08.86]ケセラセラなすがまま
[02:10.93]任凭这一切 顺其自然吧
[02:10.93]どこまでだって
[02:12.28]无论身在何方
[02:12.28]君と私の境目
[02:15.50]你我之间的交界
[02:15.50]曖昧な証明
[02:18.29]即是暧昧的证明
[02:18.29]海底メトロポリスのネオンは
[02:21.84]海底都市的霓虹灯
[02:21.84]いこうよ
[02:22.59]那出发吧
[02:22.59]シャボン玉のキラメキ
[02:24.77]宛如肥皂泡般绚丽
[02:24.77]知らないところへ
[02:25.97]前往那未知的领域
[02:25.97]人魚姫にならないように
[02:29.28]为了不再像人鱼姬那样
[02:29.28]『指を絡ませて』
[02:34.93]“请紧紧牵着我的手”
[02:34.93]「ほんとはこわいの?」
[02:38.27]“其实你很害怕吧?”
[02:38.27]「そんなことないわ」
[02:41.59]“才不是那样子呢”
[02:41.59]『夢の中なら禁忌なんてない』
[02:48.52]“身处梦境之中 我们便可畅想一切”
[02:48.52]「帰れるかしら?」
[02:50.43]“我们还能回去吗?”
[02:50.43]「どこへ?」
[02:51.29]“回到哪里去?”
[02:51.29]『いつもの見知った場所へ?
[02:55.40]“回到那一成不变的日常?
[02:55.40]でもそれじゃ退屈だから』
[03:00.43]不过那样不是很无聊吗”
[03:00.43]「夢想意識のパラダイス
[03:03.90]“请随我到梦幻般的乐园
[03:03.90]光超えて旅して
[03:07.33]来一场超光速的旅行吧
[03:07.33]帰り道は忘れないで
[03:10.28]可别忘了归途…
[03:10.28]まあ忘れてもいいけどね」
[03:12.97]嘛 忘了的话就随它去吧”
[03:12.97]「よく言うわ」
[03:14.02]“你还真敢说呢”
[03:14.02]摩訶不思議なトラベルにご用心
[03:17.75]尽情享受这场幻丽之旅吧
[03:17.75]怖いものみたさの探究心
[03:21.15]恐怖也无法抑制的探求心
[03:21.15]君と私が見た夢
[03:24.65]你我所发出的梦呓
[03:24.65]交わらないパラレル
[03:28.03]有如两条永无交集的平行线
[03:28.03]「私の眼を見てフィジシスト」
[03:31.41]“请看着我的眼睛 物理学家”
[03:31.41]穴が空くほどに?
[03:31.93]睁大瞳孔凝视着?
[03:31.93]「星と月と私を」
[03:34.37]“看着星月 还有我”
[03:34.37]きみを
[03:35.05]还有你
[03:35.05]「この気持を定義して」
[03:37.87]“为这份感情下个定义”
[03:37.87]非理論的だね
[03:38.86]那可不合逻辑呢
[03:38.86]「向かい合ったまま」
[03:40.53]“就像这样四目相对”
[03:40.53]それじゃあ
[03:41.87]既然如此
[03:41.87]「その眼 触れさせてマジシャン」
[03:44.75]“请让我触摸你的眼睛 魔术师”
[03:44.75]恐ろしいことよ
[03:45.69]好害怕啊
[03:45.69]「知らない世界を見せて」
[03:48.13]“让我见识一下 那神秘的世界”
[03:48.13]お望みならば
[03:49.18]如你所愿
[03:49.18]「どんなことが待ち受けても」
[03:52.00]“纵然未来充满变数”
[03:52.00]そばにいてくれる?
[03:52.53]你都会陪在我身边?
[03:52.53]『二人なら大丈夫』
[03:56.18]“有你相伴 我便无所顾虑”
[03:56.18]「ゆびきりをしてもいい?」
[03:59.71]“我们来拉个钩如何?”
[03:59.71]小指を絡ませて
[04:03.27]那就拉个钩吧
[04:03.27]「悲しいことは起きないって」
[04:06.94]“决不会让悲伤的事情发生的”
[04:06.94]『約束して』
[04:11.09]“我们说好了哦……”
展开