[00:00.00]Now this house ain't a home - ATEEZ (에이티즈)
[00:01.23]TME享有本翻译作品的著作权
[00:01.23]词:EDEN/Maddox/Peperoni/Oliv/Alex Karlsson/김홍중/송민기
[00:01.53]
[00:01.53]曲:EDEN/Maddox/Peperoni/Oliv
[00:01.69]
[00:01.69]编曲:EDEN/Maddox/Peperoni/Oliv
[00:01.84]
[00:01.84]制作人:EDEN
[00:02.00]
[00:02.00]Chorus by:EDEN/Maddox
[00:02.29]
[00:02.29]MIDI programming by:Peperoni/Oliv
[00:02.77]
[00:02.77]Recorded by:양영은/여민수 @ In Grid Studio
[00:03.54]
[00:03.54]Digital editing by:양영은 @ In Grid Studio
[00:04.46]
[00:04.46]Mixed by:구종필 @ KLANG Studio
[00:05.08]
[00:05.08]Mix Assistant by:홍장미 @ KLANG Studio
[00:05.83]
[00:05.83]Mastered by:박정언 @ Honey Butter Studio
[00:06.62]
[00:06.62]That piece of me that never left
[00:09.46]藏匿于内心深处的我从未离开
[00:09.46]Has much to see to not regret
[00:12.33]还有许多值得领略的风景 不会让你留下遗憾
[00:12.33]What you're to be don't have to be
[00:15.11]不必强迫自己成为理想中的样子
[00:15.11]You never know what's around the bend
[00:18.10]你永远不知道未来会发生什么
[00:18.10]Mothers to daughters
[00:20.26]从母亲转变成女儿的身份
[00:20.26]Who turn sons into fathers
[00:23.05]谁又将儿子变成了父亲
[00:23.05]In time we all get taller
[00:25.96]随着时间流逝 我们慢慢长高
[00:25.96]While sometimes feeling smaller
[00:28.57]然而有时候却感觉自己无比渺小
[00:28.57]Now this house ain't a home
[00:34.25]如今这栋房子不是温暖的港湾
[00:34.25]No this house ain't a home
[00:40.67]这栋房子不是温暖的港湾
[00:40.67]눈앞을 가리고 있는 이 어둠
[00:42.64]遮挡在眼前的这片黑暗
[00:42.64]밖에서는 소란스럽게 평가해
[00:45.07]外界却喧闹地对这一切
[00:45.07]모든 걸 말이야
[00:46.50]评头论足
[00:46.50]주눅 들고 숨에 푸념을 싣고
[00:48.90]畏手畏脚地躲藏 满腹牢骚
[00:48.90]내 신념과 가치를 누군가가 정의해
[00:51.67]连我的信念和价值也被别人定义
[00:51.67]이곳은 내겐 차가워 차가워
[00:54.07]这个地方对我来说冰冷无比
[00:54.07]온 세상이 내겐 어지러워 어지러워
[00:56.92]整个世界对我来说头晕目眩
[00:56.92]벗어나야 해 온전히 우리를
[00:58.90]必须摆脱这一切 要去往那个
[00:58.90]우리로 품을 수 있는 곳으로
[01:00.79]能完全接纳我们作为我们的地方
[01:00.79]커튼을 찢고 나가자
[01:02.25]破开帷幕向前走
[01:02.25]새로운 나의 집으로
[01:04.06]去往属于我的新归处
[01:04.06]나 아직도 집 대신에 놀이터에
[01:06.92]我至今仍旧把游乐场当成家
[01:06.92]세 살 버릇 여전해 집을 나온 어린애
[01:09.82]从小养成的习惯依然没变 像个离家出走的孩子
[01:09.82]침대보다 미끄럼틀이 더 아늑했던
[01:12.68]曾经觉得比起床铺 滑梯更温馨
[01:12.68]헌 집 소중한지 모르고 새 집만 쌓은 죄
[01:15.70]不懂得珍惜旧家 只一味堆砌新房子的罪过
[01:15.70]창문 밖 비치던 실루엣
[01:18.48]曾于窗外映出的剪影
[01:18.48]복도부터 들려오던 그 목소리도
[01:21.31]从走廊里传来的那个声音
[01:21.31]일요일 밤 둘러앉던 TV까지
[01:24.15]以及星期天晚上围坐一起看的电视
[01:24.15]고작 집이었던 집이 그립지
[01:26.96]开始怀念那个只不过是家的地方
[01:26.96]That piece of me that never left
[01:29.87]藏匿于内心深处的我从未离开
[01:29.87]Has much to see to not regret
[01:32.81]还有许多值得领略的风景 不会让你留下遗憾
[01:32.81]What you're to be don't have to be
[01:35.63]不必强迫自己成为理想中的样子
[01:35.63]You never know what's around the bend
[01:38.54]你永远不知道未来会发生什么
[01:38.54]Mothers to daughters
[01:40.65]从母亲转变成女儿的身份
[01:40.65]Who turn sons into fathers
[01:43.59]谁又将儿子变成了父亲
[01:43.59]In time we all get taller
[01:46.40]随着时间流逝 我们慢慢长高
[01:46.40]While sometimes feeling smaller
[01:48.93]然而有时候却感觉自己无比渺小
[01:48.93]Now this house ain't a home
[01:54.78]如今这栋房子不是温暖的港湾
[01:54.78]No this house ain't a home
[02:01.59]这栋房子不是温暖的港湾
[02:01.59]안녕? 난 나에게 물었지
[02:04.46]你好 我问自己
[02:04.46]여전히 그곳에 있냐고
[02:07.29]仍旧还留在那里吗
[02:07.29]균형 없이 자라나 버린
[02:10.19]在失衡中长大
[02:10.19]네 자신을 미워하면서
[02:13.78]一边厌恶着自己
[02:13.78]대체 어디가 혹시 어딘가 yeah
[02:19.65]到底是哪里 或者在哪里
[02:19.65]안식의 바다 찾아가야만 해
[02:23.68]必定要去寻找那片安息之海
[02:23.68]그래서 떠나 넓은 평야
[02:26.70]于是踏上旅程 穿越辽阔的原野
[02:26.70]하염없는 길을 떠나
[02:29.59]走上漫无止境的道路
[02:29.59]밤이 오면 찾아오는
[02:32.46]每当夜幕降临便袭来的
[02:32.46]불안함은 꽤 참기 힘든 맛
[02:35.43]那份不安感 着实是种难以忍受的滋味
[02:35.43]힘껏 삼켜 눈물이 나
[02:38.19]尽管拼命咽下 却忍不住落泪
[02:38.19]흐릿하던 눈에 온 소나기
[02:41.08]像是在模糊的眼中下起的一场骤雨
[02:41.08]하루 버텨 또 한 번 더
[02:43.96]熬过一天 再坚持一次
[02:43.96]언젠가 그곳에 닿을 수 있길
[02:47.50]愿终有一日能抵达那个地方
[02:47.50]That piece of me that never left
[02:50.38]藏匿于内心深处的我从未离开
[02:50.38]Has much to see to not regret
[02:53.31]还有许多值得领略的风景 不会让你留下遗憾
[02:53.31]What you're to be don't have to be
[02:56.11]不必强迫自己成为理想中的样子
[02:56.11]You never know what's around the bend
[02:59.06]你永远不知道未来会发生什么
[02:59.06]Mothers to daughters
[03:01.13]从母亲转变成女儿的身份
[03:01.13]Who turn sons into fathers
[03:04.05]谁又将儿子变成了父亲
[03:04.05]In time we all get taller
[03:06.87]随着时间流逝 我们慢慢长高
[03:06.87]While sometimes feeling smaller
[03:09.46]然而有时候却感觉自己无比渺小
[03:09.46]Now this house ain't a home
[03:15.12]如今这栋房子不是温暖的港湾
[03:15.12]No this house ain't a home
[03:20.93]这栋房子不是温暖的港湾
[03:20.93]Cause this house ain't a home
[03:26.62]因为这栋房子不是温暖的港湾
[03:26.62]Cause this house ain't a home
[03:31.06]因为这栋房子不是温暖的港湾