[00:21.80]Animals
[00:22.91]动物
[00:22.91]Wild rivers and waterfalls
[00:29.64]野生河流和瀑布
[00:29.64]I can hear the planet call
[00:33.60]我能听到地球的呼唤
[00:33.60]Show a little respect
[00:39.95]对地球表现出一点尊重
[00:39.95]Beautiful
[00:42.67]一切都如此美丽
[00:42.67]To everything that is beautiful
[00:47.70]一切都那么漂亮
[00:47.70]And if you want to save it all
[00:51.85]如果你想让这一切都依然美丽
[00:51.85]Show a little respect
[00:55.24]那就对地球表现出一点尊重
[00:55.24]In the sun
[01:01.40]太阳升起
[01:01.40]Another day is born
[01:07.34]新的一天诞生了
[01:07.34]While all the world is sleeping
[01:11.93]然而整个世界都在沉睡
[01:11.93]There's music in the dawn
[01:18.02]在黎明中有,音乐响起
[01:18.02]See the clouds
[01:21.23]看那云层
[01:21.23]Phantoms in the sky
[01:25.77]天空中的幻影
[01:25.77]Changing as the wind blows
[01:30.40]随风吹一直变换
[01:30.40]Right before your eyes
[01:35.57]在你的眼前
[01:35.57]Through these creations
[01:39.68]所有这些美丽的景象
[01:39.68]We learn to understand
[01:44.15]会让我们学会理解
[01:44.15]The wonder of life
[01:48.34]生命的奇迹
[01:48.34]We're holding in our hands
[01:53.21]我们手拉着手
[01:53.21]Animals
[01:56.15]动物
[01:56.15]Wild rivers and waterfalls
[02:01.31]野生河流和瀑布
[02:01.31]I can hear the planet call
[02:05.09]我能听到地球的呼唤
[02:05.09]Show a little respect
[02:09.71]对地球表现出一点尊重
[02:09.71]There's a place
[02:16.13]有一个地方
[02:16.13]A green and peaceful place
[02:20.16]一个宁静祥和的地方
[02:20.16]A place without the borders
[02:24.94]一个没有界线的地方
[02:24.94]To divide human race
[02:31.02]那里的所有人都是平等的
[02:31.02]It's been created
[02:35.33]在很多年后
[02:35.33]In a billion years
[02:38.62]它才会被创造
[02:38.62]Don't tear it apart
[02:43.09]不要把它撕碎
[02:43.09]Don't drive the world to tears
[02:48.08]别让世界哭泣
[02:48.08]Animals
[02:51.04]动物
[02:51.04]Wild rivers and waterfalls
[02:56.20]野生河流和瀑布
[02:56.20]I can hear the planet call
[02:58.21]我能听到地球的呼唤
[02:58.21]Show a little respect
[03:06.50]对地球表现出一点尊重
[03:06.50]Beautiful
[03:09.59]一切都如此美丽
[03:09.59]To everything that is beautiful
[03:14.49]一切都那么漂亮
[03:14.49]And if you want to save it all
[03:18.25]如果你想让这一切都依然美丽
[03:18.25]Show a little respect
[03:23.00]那就对地球表现出一点尊重
[03:23.00]In the name of progress
[03:34.87]以发展的名义
[03:34.87]Everybody's gone too far
[03:39.30]每个人都走得太远
[03:39.30]In the name of money
[03:43.75]以金钱的名义
[03:43.75]Who do we think we are
[03:48.75]我们以为我们是谁