cover
如无法播放或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
The Sound of Silence-Geoff Castellucci.mp3
The Sound of Silence - Geoff Castellucci  歌词:...
[00:00.24]The Sound of Silence - Geoff Castellucci
[00:00.92]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:00.92]Lyrics by:Paul Simon
[00:01.34]
[00:01.34]Composed by:Paul Simon
[00:23.55]
[00:23.55]Hello darkness my old friend
[00:28.51]你好啊 黑暗 我的老友
[00:28.51]I've come to talk with you again
[00:33.85]我又来和你倾谈
[00:33.85]Because a vision softly creeping
[00:39.40]因有幻影轻轻蔓延
[00:39.40]Left it's seeds while I was sleeping
[00:44.75]在我沉睡时播下种子
[00:44.75]And the vision that was planted in my brain
[00:52.70]那深植脑海的幻影
[00:52.70]Still remains
[00:56.42]至今未散
[00:56.42]Within the sound of silence
[01:11.32]在寂静之声中徘徊
[01:11.32]In restless dreams I walked alone
[01:16.45]在焦灼的梦里我独自游荡
[01:16.45]Narrow streets of cobblestone
[01:21.90]鹅卵石铺就的狭窄街道
[01:21.90]'Neath the halo of a street lamp
[01:27.15]在路灯昏黄的光晕下
[01:27.15]I turned my collar to the cold and damp
[01:32.65]我竖起衣领抵御寒凉湿冷
[01:32.65]When my eyes were stabbed
[01:35.56]当我的双眼被刺痛
[01:35.56]By the flash of a neon light
[01:40.68]霓虹灯骤然闪烁
[01:40.68]That split the night
[01:43.27]划破夜空
[01:43.27]And touched the sound of silence
[01:49.90]触碰寂静之声
[01:49.90]And in the naked light I saw
[01:55.09]在赤裸的光线中我看见
[01:55.09]Ten thousand people maybe more
[02:00.68]万人空巷 或许更多
[02:00.68]People talking without speaking
[02:05.89]人们言不由衷地交谈
[02:05.89]People hearing without listening
[02:11.44]人们充耳不闻地倾听
[02:11.44]People writing songs that voices never shared
[02:20.87]人们谱写无人共鸣的歌谣
[02:20.87]No one dared
[02:23.34]无人敢
[02:23.34]Disturb the sound
[02:27.88]打破这
[02:27.88]Of silence
[02:46.00]沉默之声
[02:46.00]Fools said I
[02:47.29]愚者如我
[02:47.29]You do not know
[02:51.22]你无从知晓
[02:51.22]Silence like a cancer grows
[02:56.63]沉默如癌蔓延滋长
[02:56.63]Hear my words that I might teach you
[03:01.96]聆听我的话语 或许能给你启迪
[03:01.96]Take my arms that I might reach you
[03:07.21]握住我的双臂 或许能触及你心
[03:07.21]But my words
[03:11.71]但我的话语
[03:11.71]Like silent raindrops fell
[03:17.83]如无声雨滴坠落
[03:17.83]Echoed in the wells of silence
[03:26.44]在寂静的深井中回响
[03:26.44]And the people bowed and prayed
[03:31.37]人们俯首祈祷
[03:31.37]To the neon god they made
[03:36.65]向着他们塑造的霓虹神明
[03:36.65]And the sign flashed out it's warning
[03:41.96]告示牌闪烁出警示的讯号
[03:41.96]In the words that it was forming
[03:47.40]用逐渐成形的文字
[03:47.40]Then the sign said
[03:49.06]而后那告示牌写道
[03:49.06]The words of the
[03:50.69]先知的话语
[03:50.69]Prophets are written on the subway walls
[03:56.41]被涂鸦在地铁的墙壁上
[03:56.41]In tenement halls
[03:59.40]在廉价公寓的走廊间
[03:59.40]And in the sound
[04:00.74]也在那声响里
[04:00.74]In the sound
[04:01.93]在声响中
[04:01.93]And in the sound
[04:05.18]也在那声响里
[04:05.18]Of silence
[04:10.01]沉默之声
展开