如无法播放或有错误,请刷新重试或点此
反馈 给我们
[00:00.00]キリトリセン - 40mP/GUMI
[00:08.19]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:08.19]词:40㍍P
[00:16.39]
[00:16.39]曲:40㍍P
[00:24.60]
[00:24.60]色褪せた感情を
[00:26.71]为了将褪色的情感
[00:26.71]切り離すため
[00:30.64]彻底割离分开
[00:30.64]刻まれた点線を
[00:32.53]我用指尖轻轻描摹
[00:32.53]指でなぞるよ
[00:36.54]那些刻好的虚线痕迹
[00:36.54]泣けるほど簡単に
[00:38.36]明明可以轻易做到
[00:38.36]出来てしまうから
[00:42.17]简单到想哭的程度
[00:42.17]難しく考える
[00:44.14]越是艰难地思考
[00:44.14]千切ればいいの
[00:47.50]就越该将其撕碎
[00:47.50]それは昨日の朝まで
[00:50.35]那分明直到昨天早晨
[00:50.35]僕の内側にあったのに
[00:53.09]还藏在我的内心深处
[00:53.09]気がつけば今は
[00:55.75]回过神来却发现此刻
[00:55.75]目の前で転がっているんだ
[00:59.25]它已散落在眼前的地面
[00:59.25]感情論で切り取った
[01:02.00]用情感论调截取的
[01:02.00]未完成で曖昧な恋の色は
[01:05.81]这份未完成又暧昧的恋爱色彩
[01:05.81]山折谷折
[01:08.59]经过反复的山折谷折
[01:08.59]皺くちゃになってた
[01:10.97]早已变得皱皱巴巴
[01:10.97]関係無いって割り切って
[01:13.62]若能斩断关系当不存在
[01:13.62]ゴミ箱に捨てられたなら
[01:17.52]将其丢进垃圾桶的话
[01:17.52]切り取られてゆく
[01:20.15]被逐渐裁切剥离的
[01:20.15]昨日流した涙
[01:34.77]是昨日流过的泪水
[01:34.77]閉じ込めた感情を
[01:36.60]为了释放被禁锢的情感
[01:36.60]解き放すため
[01:40.50]冲破束缚的牢笼
[01:40.50]こじ開けた確信犯
[01:42.36]我压低声音强行撬开
[01:42.36]声を潜めて
[01:46.28]这道确信犯的门扉
[01:46.28]作られた偶然も
[01:48.07]无论是刻意制造的偶然
[01:48.07]信じた嘘も
[01:51.90]还是深信不疑的谎言
[01:51.90]諦めた瞬間に
[01:53.90]都在放弃的瞬间
[01:53.90]色を変えるの
[01:57.42]彻底改变了颜色
[01:57.42]要らない記憶を排除して
[02:00.23]将无用的记忆全部排除
[02:00.23]重たい荷物投げ出して
[02:02.95]把沉重的行囊统统丢弃
[02:02.95]其処に残されたものは
[02:05.73]残留在原地的存在
[02:05.73]弱い自分だけ
[02:08.93]只剩下软弱的自己
[02:08.93]それは昨日の夜まで
[02:11.75]那明明直到昨夜之前
[02:11.75]綺麗な思い出だったのに
[02:14.56]还是美好的回忆
[02:14.56]気がつけば今は
[02:17.18]回过神来却连
[02:17.18]名前さえ思い出せないの
[02:44.22]名字都变得模糊不清
[02:44.22]感情論で切り取った
[02:46.72]用情感论调截取的
[02:46.72]未完成で曖昧な恋の色は
[02:50.50]这份未完成又暧昧的恋爱色彩
[02:50.50]山折 谷折
[02:53.37]经过反复的山折谷折
[02:53.37]皺くちゃになってた
[02:55.66]早已变得皱皱巴巴
[02:55.66]関係無いって割り切って
[02:58.30]若能斩断关系当不存在
[02:58.30]ゴミ箱に捨てられたなら
[03:02.18]将其丢进垃圾桶的话
[03:02.18]切り取られてゆく
[03:05.03]被逐渐裁切剥离的
[03:05.03]昨日流した涙
[03:14.08]是昨日流过的泪水
[03:14.08]切り取られてゆく
[03:16.63]被逐渐裁切剥离的
[03:16.63]昨日愛した人
[03:21.06]是昨日深爱过的人
展开