[00:00.00]Why, or why not - 片霧烈火/大嶋啓之
[00:06.21]
[00:06.21]词:interface
[00:12.44]
[00:12.44]曲:大嶋启之
[00:18.67]
[00:18.67]To get my happiness I had done everything
[00:25.92]为了得到幸福 我什么都做了
[00:25.92]But had done nothing to be blamed and accused of
[00:32.86]但没有做 招引骂名 招致谴责的恶行
[00:32.86]The sound of footsteps became louder every day
[00:38.79]身后的脚步声与日俱增
[00:38.79]Then I noticed the fact there was no time
[00:46.88]我终于察觉到 时间已经所剩无几
[00:46.88]I was a believer in life to be myself always
[00:54.10]我曾相信生活 并坚持做真实的自己
[00:54.10]And was asking whether I would be alive
[01:01.27]我曾一再询问 我是否能继续生存
[01:01.27]Give me a reason why not to adopt in this way
[01:08.15]告诉我 为何不能选择这条路
[01:08.15]Or judge me to be guilty of so many incurable sins
[01:15.39]为何判我有罪 或认为我罪孽深重
[01:15.39]Tell me why or why not
[01:18.90]告诉我 为什么要心怀抱怨
[01:18.90]Complaining way too much
[01:22.34]或为什么不能抱怨
[01:22.34]Maybe I overlooked something fatal for me
[02:02.95]或许我曾一直忽略了 一些对我致命的危险
[02:02.95]The whole world was at a complete standstill
[02:09.75]整个世界都已停止转动
[02:09.75]And I was in fetters at the mercy of the mob
[02:16.99]我全身被缚 任由暴徒摆布
[02:16.99]The silent warning became louder every day
[02:22.97]无声的警告 一天比一天响亮
[02:22.97]Then I kept pretending not to hear
[02:31.15]我却假装着什么也听不到
[02:31.15]Its meaning had been in the eyes of beholder all along
[02:38.25]旁观者早已心知肚明
[02:38.25]It had grown dark before I found a sign
[02:47.18]我没来得及发现就已陷入黑暗
[02:47.18]Among the nonsense tragedies
[02:50.72]无谓的悲剧中
[02:50.72]What on earth you are looking for
[02:54.09]你到底在寻找什么
[02:54.09]You only have to be honest to yourself and your own fate
[03:01.37]你只需诚实地面对自己还有命运
[03:01.37]Tell me why or why not
[03:04.77]告诉我为什么会这样 或为什么不是
[03:04.77]Complaining way too much
[03:08.24]有太多的抱怨
[03:08.24]Maybe I overlooked something fatal for me
[03:46.09]或许我曾一直忽略了 一些对我致命的危险
[03:46.09]There is nobody who knows there will be nobody
[04:00.21]如今无人知晓 这里即将空无一人
[04:00.21]Except for me all the world has gone mad
[04:11.75]除了我 整个世界都已陷入疯狂
[04:11.75]So what is forgiveness you are willing to withhold
[04:19.06]什么样的宽容是 你们所愿意保留的
[04:19.06]What is the well-being you are willing to make
[04:26.08]什么样的幸福是 你们所想创造的
[04:26.08]Now what
[04:27.69]我又该怎样
[04:27.69]So what
[04:29.54]那又会如何
[04:29.54]Don't you come interrupt me oh please
[04:34.00]请别来妨碍我
[04:34.00]While I am interrupting myself
[04:39.00]在我还能够制止自己的时候