[00:00.00]Legends (Explicit) - Juice WRLD
[00:02.41]
[00:02.41]Producer:Take A Daytrip/Russell Chell
[00:04.83]
[00:04.83]I usually don't speak on sh*t like this but
[00:10.05]我通常不会说这些话 但是
[00:10.05]Ain't nobody else saying sh*t
[00:11.59]没有别人会说了
[00:11.59]Daytrip took it to ten
[00:13.46]Take A Daytrip制作
[00:13.46]I usually have an answer to the question
[00:15.58]我通常会回答问题
[00:15.58]But this time I'm gon' be quiet
[00:17.46]但这一次 我打算沉默
[00:17.46]Be quite this time this time
[00:20.16]打算沉默 这一次 这一次
[00:20.16]Ain't nothing like the feeling of uncertainty
[00:22.60]全是那种不确定的感觉
[00:22.60]The eeriness of silence
[00:25.01]安静得可怕
[00:25.01]This time it was so unexpected
[00:28.41]这一次 真是出乎意料
[00:28.41]Last time it was the *** he was lacing
[00:31.76]上一次 他还在服用**
[00:31.76]All legends fall in the making
[00:35.50]事件的发生造成了传奇的陨落
[00:35.50]Sorry truth
[00:37.22]抱歉 这是事实
[00:37.22]Dying young demon youth
[00:41.07]英年早逝 魔鬼青年
[00:41.07]What's the 27 cluuuub
[00:44.43]什么是27 Club
[00:44.43]We ain't making it past 21
[00:47.81]我们都活不过21岁
[00:47.81]I been going through paranoia
[00:51.15]我遇到过偏执狂
[00:51.15]So I always gotta keep a gun
[00:54.57]所以我总是要带枪
[00:54.57]D**n that's the world we live in now
[00:57.96]这就是我们现在生活的世界
[00:57.96]Yeah hold on just hear me out
[01:00.78]等一下 听我说完
[01:00.78]They tell me I'ma be a legend
[01:02.72]他们告诉我 我会成为一个传奇人物
[01:02.72]I don't want that title now
[01:04.20]现在 我并不想要这个头衔
[01:04.20]'Cause all the legends seem to die out
[01:06.56]因为所有的传奇人物似乎都英年早逝
[01:06.56]What the f**k is this 'bout
[01:08.98]这到底是什么情况
[01:08.98]I'm tryna make it out
[01:10.52]我试图找出原因
[01:10.52]I'm tryna change the world
[01:12.37]我试图改变整个世界
[01:12.37]I'm tryna take her out
[01:13.95]我试图带她出去
[01:13.95]I'm tryna take the girl
[01:15.89]我试图带走那个女孩
[01:15.89]More importantly I'm tryna change the world
[01:18.68]更重要的是 我试图改变整个世界
[01:18.68]Maybe flex with some diamonds and pearls yeah
[01:20.79]也许会戴一些钻石珠宝
[01:20.79]I usually have an answer to the question
[01:23.20]我通常会回答问题
[01:23.20]But this time I'm gon' be quiet be quiet this time
[01:26.81]但这一次 我打算沉默 这一次 打算沉默
[01:26.81]This time
[01:27.81]这一次
[01:27.81]Ain't nothing like the feeling of uncertainty
[01:30.17]全是那种不确定的感觉
[01:30.17]The eeriness of silence
[01:32.53]安静得可怕
[01:32.53]This time it was so unexpected
[01:36.00]这一次 真是出乎意料
[01:36.00]Last time it was the *** he was lacing
[01:39.39]上一次 他还在服用**
[01:39.39]All legends fall in the making
[01:43.07]事件的发生造成了传奇的陨落
[01:43.07]Sorry truth dying young
[01:46.50]抱歉 这是事实 英年早逝
[01:46.50]Demon youth
[01:47.46]魔鬼青年
[01:47.46]Demon youth
[01:48.20]魔鬼青年
[01:48.20]Demon youth
[01:49.74]魔鬼青年
[01:49.74]My mind is foggy I'm so confused
[01:56.46]我的脑子是懵的 我很困惑
[01:56.46]We keep on losing our legends to
[02:03.01]我们的传奇人物一个个都死了
[02:03.01]The cruel cold world what is it coming to
[02:09.81]这个残酷冷漠的世界 接下来还要发生什么
[02:09.81]The end of the world is it coming soon
[02:18.93]世界末日即将来临
[02:18.93]Yeah ooh ooh oh
[02:25.00]
[02:25.00]That hit's for you
[02:28.65]这支**是为你点的
[02:28.65]I usually have an answer to the question
[02:30.87]我通常会回答问题
[02:30.87]But this time I'm gon' be quiet be quiet this time
[02:34.37]但这一次 我打算沉默 这一次 打算沉默
[02:34.37]This time
[02:35.36]这一次
[02:35.36]Ain't nothing like the feeling of uncertainty
[02:37.79]全是那种不确定的感觉
[02:37.79]The eeriness of silence
[02:40.21]安静得可怕
[02:40.21]This time it was so unexpected
[02:43.59]这一次 真是出乎意料
[02:43.59]Last time it was the *** he was lacing
[02:47.04]上一次 他还在服用**
[02:47.04]All legends fall in the making
[02:50.65]事件的发生造成了传奇的陨落
[02:50.65]Sorry truth dying young demon youth
[02:55.12]抱歉 这是事实 英年早逝 魔鬼青年
[02:55.12]Demon youth
[02:55.72]魔鬼青年
[02:55.72]Demon youth
[02:56.55]魔鬼青年
[02:56.55]Demon youth
[02:57.46]魔鬼青年
[02:57.46]Demon youth
[02:58.34]魔鬼青年
[02:58.34]Demon youth
[02:59.16]魔鬼青年
[02:59.16]Demon youth
[02:59.96]魔鬼青年
[02:59.96]Demon youth
[03:00.86]魔鬼青年
[03:00.86]Demon youth
[03:01.72]魔鬼青年
[03:01.72]Demon youth
[03:02.56]魔鬼青年
[03:02.56]Demon youth
[03:07.05]魔鬼青年