[00:00.00]Regulate (2F Remix) - Wadz The Funkfather
[00:04.25]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:04.25]Regulators
[00:05.75]
[00:05.75]Regulate any stealing of his property
[00:07.59]守护者 保护他的财产不被偷窃
[00:07.59]We're damn good too
[00:09.19]我们非常擅长
[00:09.19]But you can't be any geek of the street
[00:12.50]但你不能只是街头的书呆子
[00:12.50]Gotta' be handy with the steel
[00:13.65]必须擅长使用武器
[00:13.65]If you know what I mean
[00:14.85]如果你明白我的意思
[00:14.85]Aren't you Keith
[00:17.08]你不是Keith吗
[00:17.08]REGULATORS
[00:18.85]守护者
[00:18.85]Mound up
[00:20.19]准备行动
[00:20.19]It was a clear black night
[00:21.60]那是一个漆黑的夜晚
[00:21.60]A clear white moon
[00:22.76]一轮皎洁的月亮
[00:22.76]Warren G is on the streets
[00:24.19]Warren G 在街头
[00:24.19]Trying to consume
[00:25.50]试图寻找目标
[00:25.50]Some skirts for the eve
[00:26.73]为今晚找些女孩
[00:26.73]So i can get some funk
[00:27.92]这样我就能感受一些放克
[00:27.92]Just rollin' in my ride chillin' all alone
[00:30.57]独自开车兜风 悠然自得
[00:30.57]Just hit the eatside of the L B C
[00:33.10]刚来到长滩的东区
[00:33.10]On a mission trying to find Mr Warren G
[00:35.63]为了寻找Warren G先生
[00:35.63]Seen a car full of girls ain't no need to tweak
[00:37.89]看到一车女孩,无需紧张
[00:37.89]All you skirts know what's up 213
[00:40.67]你们都知道213区的规矩
[00:40.67]So I hooks a left on the 21 to Lewis
[00:43.17]于是我左转驶向21街的Lewis
[00:43.17]Some brothas shootin dice so
[00:44.50]几个兄弟在掷骰子
[00:44.50]I said "let's do this"
[00:45.59]我说“来玩一把”
[00:45.59]I jumped out the ride and said "what's up "
[00:48.25]我跳下车,问道“怎么了”
[00:48.25]Some brothas pulled some gats
[00:49.67]几个兄弟掏出了家伙
[00:49.67]So i said "i'm stuck"
[00:51.15]我心想“这下糟了”
[00:51.15]Since these girls peepin me i'ma
[00:52.67]既然这些女孩在看我
[00:52.67]Glide and swerve
[00:53.09]我就滑行闪避
[00:53.09]These hookers lookin so hard
[00:54.72]这些女人看起来太凶
[00:54.72]They straight hit the curb
[00:55.70]直接撞上了路缘
[00:55.70]Gonna think of better things
[00:56.64]我得想点更好的事
[00:56.64]Than some horny tricks
[00:57.57]而不是这些饥渴的把戏
[00:57.57]I see my homey and some suckers all in his mix
[01:00.74]我看到我的兄弟和一些不怀好意的人混在一起
[01:00.74]I'm gettin jacked I'm breakin' myself
[01:03.46]我被抢劫了,我正在自救
[01:03.46]I can't believe they're taking Warren's wealth
[01:05.84]我无法相信他们正在夺走Warren的财富
[01:05.84]They took my rings they took my rolex
[01:08.46]他们拿走了我的戒指,他们拿走了我的劳力士
[01:08.46]I looked at the brothas and said
[01:10.40]我看着那些家伙说
[01:10.40]"damn what's next "
[01:11.22]“该死,接下来是什么?”
[01:11.22]They got my homey hemmed up
[01:12.47]他们把我的兄弟围住了
[01:12.47]And they all around
[01:13.48]他们全都围在他周围
[01:13.48]Ain't none of them seeing if they
[01:14.98]他们没一个能看清形势
[01:14.98]Going straight pound for pound
[01:15.97]直接硬碰硬
[01:15.97]I gotta come up real quick
[01:17.25]我得迅速行动
[01:17.25]Before they start to clown
[01:18.52]免得他们开始嘲笑
[01:18.52]I best pull out my and strap
[01:19.84]最好掏出家伙
[01:19.84]Lay them busters down
[01:21.18]把那些家伙放倒
[01:21.18]They got guns to my head
[01:22.34]他们用枪指着我的头
[01:22.34]I think I'm going down
[01:23.64]我觉得我要完蛋了
[01:23.64]I can't believe this happened
[01:25.22]我无法相信这会发生
[01:25.22]In my home town
[01:26.29]在我的家乡
[01:26.29]If I had wings I could fly
[01:27.81]如果我有翅膀,我就能飞翔
[01:27.81]Let me contemplate
[01:28.98]让我好好想想
[01:28.98]I glanced in the cut and I see
[01:31.00]我瞥了一眼,看到了
[01:31.00]My homey Nate
[01:32.03]我的兄弟Nate
[01:32.03]Sixteen in the clip and one in the hole
[01:33.95]弹夹里有十六发,枪膛里还有一发
[01:33.95]Nate Dogg is about to make
[01:35.15]Nate Dogg即将行动
[01:35.15]Some bodies turn cold
[01:36.61]有些人变得冷酷无情
[01:36.61]Now they droppin' and yellin'
[01:37.92]现在他们倒下并尖叫
[01:37.92]It's a tad bit late
[01:38.99]已经有点晚了
[01:38.99]Nate Dogg and Warren G
[01:40.15]
[01:40.15]Had to regulate
[02:01.70]不得不采取行动
[02:01.70]I laid all them busters down
[02:03.01]我把那些家伙都放倒了
[02:03.01]I let my gat explode
[02:04.40]我让我的枪爆发
[02:04.40]Now I'm switching my mind
[02:05.56]现在我在改变主意
[02:05.56]Back into freak mode
[02:06.93]重回放荡模式
[02:06.93]If you want skirts step back
[02:08.22]若你想要女孩 请退后
[02:08.22]And observe
[02:09.21]静静观察
[02:09.21]I just left a gang of those
[02:10.78]我刚离开一群
[02:10.78]Over there on the curb
[02:11.87]在路边的她们
[02:11.87]Now Nate got the freaks
[02:13.18]现在Nate有了那些放荡女孩
[02:13.18]And that's a known fact
[02:14.40]这是众所周知的事实
[02:14.40]Before i got jacked I was
[02:15.84]在我被抢劫之前
[02:15.84]On the same track
[02:16.94]在同一轨道上
[02:16.94]Back up back up cuz it's on
[02:18.41]后退,后退,因为事情开始了
[02:18.41]N-A-T-E and me
[02:20.77]N-A-T-E和我
[02:20.77]The Warren to the G
[02:22.37]Warren到G
[02:22.37]Just like I thought
[02:23.34]正如我所料
[02:23.34]They were in the same spot
[02:24.58]他们在同一个地方
[02:24.58]In need of some desperate help
[02:27.58]急需一些绝望的帮助
[02:27.58]The Nate Dogg and the G-child
[02:29.62]Nate Dogg和G-child
[02:29.62]Were in need of something else
[02:32.36]我们正需要点别的东西
[02:32.36]One of them dames was sexy as hell
[02:34.65]其中一个女孩性感至极
[02:34.65]I said "ooh i like your style"
[02:36.79]我说:“哦,我喜欢你的风格”
[02:36.79]She said "my car's broke down
[02:38.52]她说:“我的车坏了
[02:38.52]And you seem real nice "
[02:39.77]你看起来人很好”
[02:39.77]"would you let me ride "
[02:42.25]“你能让我搭个便车吗”
[02:42.25]I got a car full of girls and
[02:43.75]我车里坐满了女孩
[02:43.75]It's going real swell
[02:47.33]一切进展得非常顺利
[02:47.33]The next stop is the east side motel
[03:12.75]下一站是东区的汽车旅馆
[03:12.75]I'm tweaking
[03:13.43]我兴奋不已
[03:13.43]Onto a whole new level
[03:15.06]进入一个全新的境界
[03:15.06]G-Funk
[03:16.16]
[03:16.16]Stpe to this
[03:17.09]跟上这个节奏
[03:17.09]I dare ya
[03:17.87]我敢打赌
[03:17.87]Funk
[03:18.70]放克
[03:18.70]On a whole new level
[03:20.34]在一个全新的境界
[03:20.34]The rythmn is the bass
[03:21.56]节奏就是贝斯
[03:21.56]And the bass is the treble
[03:22.99]贝斯就是高音
[03:22.99]Chords
[03:24.25]和弦
[03:24.25]Strings
[03:25.58]弦乐
[03:25.58]We brings
[03:26.81]我们带来
[03:26.81]Melody
[03:28.25]旋律
[03:28.25]G-Funk
[03:29.31]
[03:29.31]Where rythmn is life
[03:30.50]节奏即生命
[03:30.50]And life is rythmn
[03:33.65]生活就是节奏
[03:33.65]If you know like I know
[03:35.80]如果你像我一样明白
[03:35.80]You don't wanna step to this
[03:38.18]你就不该来挑衅
[03:38.18]It's the G-Funk era
[03:41.05]这是G-Funk的时代
[03:41.05]Funked out with a gangster twist
[03:43.24]带着匪帮风格的放克
[03:43.24]If you smoke like I smoke
[03:45.68]如果你像我一样抽
[03:45.68]Then you high like everyday
[03:48.33]那你每天都飘飘欲仙
[03:48.33]And if your a** is a buster
[03:50.75]如果你是个胆小鬼
[03:50.75]213 will regulate
[03:55.07]213会来收拾你