[00:00.00]Sl0t - Mili (ミリー) [00:20.23] [00:20.23]You whispered out my name [00:28.14]你轻轻唤我的名字 [00:28.14]Woke me back up again [00:36.11]再次唤醒了我 [00:36.11]What are these things I see [00:44.09]在我肌肤的缝隙间 [00:44.09]Through the slots on my skin [01:04.70]我看到的是什么呢 [01:04.70]Deeper [01:05.81]在更深处 [01:05.81]I'm sinking into the slot the slot at my feet [01:10.98]我在下沉 在我脚下的缝隙里 [01:10.98]Pulling me in [01:13.12]将我拉向地底 [01:13.12]Colours [01:13.84]各种色彩 [01:13.84]They make my visions insane [01:16.98]它模糊了我的视野 [01:16.98]My vision is insane [01:18.87]我的视野变得狂野 [01:18.87]I'm not the same [01:20.12]我不再似从前那般 [01:20.12]Red blue and green [01:22.70]红色 蓝色 绿色 [01:22.70]They run down my veins the veins in my brains [01:26.70]血管透出这般颜色 穿梭在我的脑海中 [01:26.70]Dying me deep [01:28.70]让我大脑停止运转 [01:28.70]You said that blue is life and you said [01:33.00]你说蓝色代表生机 你曾说过 [01:33.00]You said that red is love [01:34.67]你曾说红色代表爱 [01:34.67]You said that red is love [01:44.14]你曾说红色代表爱 [01:44.14]It is only the first time we meet [01:48.24]我们初次见面 [01:48.24]But it feels like I've always been with you [01:53.59]但我感觉我已与你相伴已久 [01:53.59]A sense of deja vu [01:55.81]这似曾相识的感觉 [01:55.81]And you said that white is truth [02:04.00]你说白色代表真理 [02:04.00]See see that [02:05.00]明白了吗 [02:05.00]But thats a good thing [02:06.68]对于我的过去来说 [02:06.68]To my past of this [02:11.93]这是一件好事 [02:11.93]See see that [02:12.90]明白了吗 [02:12.90]But thats a good thing [02:14.44]对于我的过去来说 [02:14.44]To my past of this [02:17.90]这是一件好事 [02:17.90]Great [02:19.22]不错 [02:19.22]Vermillion [02:21.43]朱红 [02:21.43]Cyan [02:22.53]青色 [02:22.53]Ebony [02:23.49]乌黑 [02:23.49]Burgundy [02:25.94]勃艮第色 [02:25.94]Silver machinery [02:29.41]银色器械 [02:29.41]Starring back at me [02:32.15]这些色彩都在凝视着我 [02:32.15]Why are my organs trying to escape this broken cage [02:40.13]为何我的器官都在尝试逃脱这幅残破躯壳 [02:40.13]Then I learned that this pounding can't be love [02:44.68]然后我意识到这般冲击绝不是爱 [02:44.68]That it can't be love [02:46.69]绝不是爱 [02:46.69]That it can't be [02:48.12]绝不是爱 [02:48.12]Why are we always separated by bulletproof walls [02:56.12]为何我们总是被防弹墙分开 [02:56.12]Then I learned that this emptiness could be love [03:00.63]然后我意识到这般恐惧感觉或许是爱 [03:00.63]That it could be love [03:02.71]或许是爱 [03:02.71]It must be love [03:19.41]肯定是爱 [03:19.41]So deadly and sweet [03:20.68]如此致命却又如此甜蜜 [03:20.68]Magical spell [03:21.97]魔法般的咒语 [03:21.97]Turn heaven to hell [03:23.56]将天堂化为了地狱 [03:23.56]Light climbs up to my battery cell [03:26.68]灯光亮起 [03:26.68]Witchery evolves by trial [03:29.55]巫术不断完善 [03:29.55]Aim for dream I was your only shot [03:32.66]瞄准梦想 我是你的目标 [03:32.66]Despite so again I failed [03:41.40]尽管如此 我再次失败了 [03:41.40]I've been waited for this moment to come [03:44.37]我一直等待着 这刻到来 [03:44.37]The pink disappears and the black creeps upon [03:49.18]粉色消失 黑色悄然而至 [03:49.18]Always the same [03:52.09]由始至终没有发生变化 [03:52.09]Nothing will change [03:53.65]没有什么将会改变 [03:53.65]I've been waiting for this moment to come [03:56.38]我一直等待着 这刻到来 [03:56.38]The green disappears and the purple moves on [04:01.19]绿色消失 紫色渐渐笼罩 [04:01.19]Always the same [04:04.08]由始至终没有发生变化 [04:04.08]Unless I change [04:05.68]除非我能做出改变 [04:05.68]All the life ah all the life [04:07.59]我的整个人生 [04:07.59]Leaking out from the slots on my face [04:09.63]从我脸颊上渗出来 [04:09.63]All the love ah all the love [04:11.40]所有的爱 [04:11.40]Leaking out from the slot on my wrist [04:13.59]从我手腕中渗出来 [04:13.59]All the truth ah all the truth [04:15.50]所有真相 [04:15.50]Leaking out from the slot in my head [04:17.49]从我脑海中渗出来 [04:17.49]All the love ah all the love [04:19.47]所有的爱 [04:19.47]Leaking out from the slot on my chest [04:24.04]从我胸膛中渗出来