cover
如无法播放或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
labour (Explicit)-Paris Paloma.mp3
labour (Explicit) - Paris Paloma  歌词:...
[00:00.00]labour (Explicit) - Paris Paloma
[00:04.58]
[00:04.58]Why are you hanging on
[00:08.38]你为什么紧紧
[00:08.38]So tight
[00:09.88]抓住
[00:09.88]To the rope that I'm hanging from
[00:13.61]这跟我悬挂的绳索
[00:13.61]Off this island
[00:16.12]阻止我逃离这座岛屿
[00:16.12]This was an escape plan
[00:19.57]这就是我制定的逃跑计划
[00:19.57]Carefully timed it
[00:21.17]我仔细计划逃离时间
[00:21.17]So let me go
[00:23.69]所以请放开我的手
[00:23.69]And dive into the waves below
[00:27.30]一头潜入海浪之下
[00:27.30]Who tends the orchards
[00:29.98]谁愿意照料果园
[00:29.98]Who fixes up the gables
[00:32.89]谁愿意修葺山墙
[00:32.89]Emotional torture
[00:35.65]默默忍受
[00:35.65]From the head of your high table
[00:38.39]你无上权威所造成的情感折磨
[00:38.39]Who fetches the water
[00:41.32]谁愿意长途跋涉
[00:41.32]From the rocky mountain spring
[00:43.93]来到怪石密布的山泉里取水
[00:43.93]And walk back down again
[00:46.32]然后回到你身边
[00:46.32]To feel you words and their sharp sting
[00:51.02]忍受你刻薄的话语造成的痛苦
[00:51.02]And I'm getting ******* tired
[00:54.82]我已经身心俱疲
[00:54.82]The capillaries in my eyes are bursting
[00:57.45]我的双眼充血
[00:57.45]If our love died would that be the worst thing
[01:00.56]倘若我们的爱消失殆尽 这是不是最糟糕的事情
[01:00.56]For somebody I thought was my saviour
[01:02.92]因为我曾以为是我救星的那个人
[01:02.92]You sure make me do a whole lot of labour
[01:06.32]让我终日劳累 不曾休息片刻
[01:06.32]The calloused skin on my hands is cracking
[01:08.93]我手上布满老茧的皮肤慢慢开裂
[01:08.93]If our love ended would that be a bad thing
[01:11.85]倘若我们的爱宣告结束 这是不是一件坏事
[01:11.85]As the silence haunts our bed chamber
[01:14.62]寂静笼罩着我们的房间
[01:14.62]You make me do too much labour
[01:30.65]你让我终日劳累 不曾休息片刻
[01:30.65]Apologies from my tongue
[01:34.02]总是让我开口致歉
[01:34.02]Never yours
[01:35.64]而你从未主动道歉
[01:35.64]Busy lapping from flowing cup
[01:38.79]忙着畅饮美酒
[01:38.79]And stabbing with your fork
[01:41.82]用手中的叉子戳着食物
[01:41.82]I know you're a smart man
[01:45.09]我知道你是个聪明人
[01:45.09]And weaponise
[01:47.52]将虚伪的软弱无能
[01:47.52]The false incompetence
[01:49.34]变成武器
[01:49.34]It's dominance under guise
[01:52.90]这是身披伪装的支配地位
[01:52.90]If we had a daughter
[01:55.59]倘若我们有一个女儿
[01:55.59]I'd watch and could not save her
[01:58.36]我只能眼睁睁地看着 却无法拯救她
[01:58.36]The emotional torture
[02:01.31]默默忍受
[02:01.31]From the head of your high table
[02:04.06]你无上权威所造成的情感折磨
[02:04.06]She'd do what you taught her
[02:07.23]她会对你言听计从
[02:07.23]She'd meet the same cruel fate
[02:09.93]她会遭遇同样残酷的命运
[02:09.93]So now I've gotta run
[02:12.38]所以我要逃离
[02:12.38]So I can undo this mistake
[02:17.24]我可以纠正错误
[02:17.24]At least I've gotta try
[02:20.31]至少我要尝试一番
[02:20.31]The capillaries in my eyes are bursting
[02:23.18]我的双眼充血
[02:23.18]If our love died would that be the worst thing
[02:26.25]倘若我们的爱消失殆尽 这是不是最糟糕的事情
[02:26.25]For somebody I thought was my saviour
[02:28.74]因为我曾以为是我救星的那个人
[02:28.74]You sure make me do a whole lot of labour
[02:32.00]让我终日劳累 不曾休息片刻
[02:32.00]The calloused skin on my hands is cracking
[02:34.72]我手上布满老茧的皮肤慢慢开裂
[02:34.72]If our love ended would that be a bad thing
[02:37.58]倘若我们的爱宣告结束 这是不是一件坏事
[02:37.58]As the silence haunts our bed chamber
[02:40.36]寂静笼罩着我们的房间
[02:40.36]You make me do too much labour
[02:43.11]你让我终日劳累 不曾休息片刻
[02:43.11]All day every day therapist mother maid
[02:46.06]每时每刻 扮演着治疗师 母亲 女佣的角色
[02:46.06]Nymph then virgin nurse and a servant
[02:48.88]一会儿是迷人的女神 然后又变成不谙世事的女孩 保姆还有仆人
[02:48.88]Just an appendage live to attend him
[02:51.69]只是个附属品 活着的意义就是伺候他
[02:51.69]So that he never lifts a finger
[02:54.63]这样他就可以坐享其成
[02:54.63]24/7 baby machine
[02:57.12]永无止尽的育儿机器
[02:57.12]So he can live out his picket fence dreams
[03:00.31]这样他就可以实现他不切实际的幻梦
[03:00.31]It's not an act of love if you make her
[03:03.09]倘若你故意强迫她 这就不是爱的表现
[03:03.09]You make me do too much labour
[03:05.97]你让我终日劳累 不曾休息片刻
[03:05.97]All day every day therapist mother maid
[03:08.88]每时每刻 扮演着治疗师 母亲 女佣的角色
[03:08.88]Nymph then virgin nurse and a servant
[03:11.71]一会儿是迷人的女神 然后又变成不谙世事的女孩 保姆还有仆人
[03:11.71]Just an appendage live to attend him
[03:14.52]只是个附属品 活着的意义就是伺候他
[03:14.52]So that he never lifts a finger
[03:17.47]这样他就可以坐享其成
[03:17.47]24/7 baby machine
[03:19.84]永无止尽的育儿机器
[03:19.84]So he can live out his picket fence dreams
[03:22.94]这样他就可以实现他不切实际的幻梦
[03:22.94]It's not an act of love if you make her
[03:25.94]倘若你故意强迫她 这就不是爱的表现
[03:25.94]You make me do too much labour
[03:28.72]你让我终日劳累 不曾休息片刻
[03:28.72]The capillaries in my eyes are bursting
[03:31.72]我的双眼充血
[03:31.72]If our love died would that be the worst thing
[03:34.56]倘若我们的爱消失殆尽 这是不是最糟糕的事情
[03:34.56]For somebody I thought was my saviour
[03:37.37]因为我曾以为是我救星的那个人
[03:37.37]You sure make me do a whole lot of labour
[03:40.40]让我终日劳累 不曾休息片刻
[03:40.40]24/7 baby machine
[03:42.84]永无止尽的育儿机器
[03:42.84]So he can live out his picket fence dreams
[03:46.03]这样他就可以实现他不切实际的幻梦
[03:46.03]It's not an act of love if you make her
[03:48.84]倘若你故意强迫她 这就不是爱的表现
[03:48.84]You make me do too much labour
[03:53.08]你让我终日劳累 不曾休息片刻
展开