cover
如无法播放或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
少年、風薫る-あたらよ.mp3
少年、風薫る - あたらよ  歌词:...
[00:00.00]少年、風薫る - あたらよ
[00:00.37]TME享有本翻译作品的著作权
[00:00.37]词:ひとみ
[00:00.48]
[00:00.48]曲:ひとみ
[00:00.57]
[00:00.57]编曲:まーしー
[00:00.62]
[00:00.62]風薫る中笑った その少年は言った
[00:06.51]迎着初夏熏风欢笑的少年如此说道
[00:06.51]「今のそっちの世界はどうだい?
[00:09.81]“现在你那边的世界怎么样?
[00:09.81]僕は上手くやれてるかい?」
[00:26.21]我做得还好吗?”
[00:26.21]少し見ないうちに随分
[00:29.46]只是一段时间没见
[00:29.46]変わってしまった街並みは
[00:32.64]街景便产生天翻地覆的变化
[00:32.64]まるで僕の心を映したようだった
[00:39.10]就好像是我内心的写照一样
[00:39.10]情けないほどに
[00:41.40]这个如此可悲的我
[00:41.40]何もかも手放した僕だから
[00:45.39]早已经放弃了一切
[00:45.39]あの頃のまま笑う君が
[00:48.52]所以我才会怨憎着
[00:48.52]憎らしくてさ
[00:51.43]还能一如往日欢笑着的你
[00:51.43]目を逸らしたんだ 逃げたんだ
[00:54.35]我移开了目光 选择了逃避
[00:54.35]このままじゃ
[00:55.85]继续这样下去
[00:55.85]僕が惨めになってしまいそうで
[01:04.56]恐怕只会越发凸显自己的凄惨
[01:04.56]思い出の中残した
[01:07.34]残留在回忆中的
[01:07.34]僕らの約束はもう破いたの?
[01:11.79]我们的约定已经被打破了吗?
[01:11.79]独りで守って 馬鹿みたいだな
[01:17.45]我却还在独自坚守 简直就像个傻瓜
[01:17.45]忘れてしまえるなら
[01:20.15]既然会遗忘的话
[01:20.15]“永遠”なんて言葉使うなよ
[01:24.59]就别跟我承诺什么“永远”啊
[01:24.59]独りで期待して 馬鹿みたいだな
[01:29.43]独自满怀期待的自己
[01:29.43]ほんとに
[01:42.97]真的就像个傻瓜
[01:42.97]期待などしなければ
[01:46.18]只要不再抱有期待
[01:46.18]呼吸が楽にできたから
[01:49.56]就能自如地呼吸了
[01:49.56]急な夕立でさえどこか美しくてさ
[01:55.65]连傍晚忽降的骤雨也莫名美丽
[01:55.65]なぁ いつからだ?
[01:57.25]你说 是从什么时候开始的呢?
[01:57.25]耳障りいい言葉ばっか
[02:00.65]我脱口而出的
[02:00.65]吐き出すようになっちゃって
[02:05.06]全是些冠冕堂皇的话
[02:05.06]あぁ ホント馬鹿みたいだ
[02:08.61]啊 真的就像个傻瓜
[02:08.61]思い出の中腐った
[02:11.40]腐烂在回忆中的
[02:11.40]僕らの約束はもう破ったよ
[02:15.84]我们的约定早已被打破了
[02:15.84]独りで守って 馬鹿みたいだな
[02:20.70]我却还在独自坚守 简直就像个傻瓜
[02:20.70]どうせ忘れてしまえるから
[02:24.15]反正最后都会忘掉的
[02:24.15]“永遠”なんて言葉信じるなよ
[02:28.71]就别去相信什么“永远”啊
[02:28.71]独りで期待して 馬鹿みたいだな
[02:33.44]独自满怀期待的自己
[02:33.44]ほんとに
[02:47.00]真的就像个傻瓜
[02:47.00]何もかもが騒音に聞こえた
[02:50.43]一切听起来都像是噪音
[02:50.43]もう何も聞きたくなかった
[02:53.59]我已经什么都不想听了
[02:53.59]この世の全部がうざったいんだよ
[02:59.72]这世界上的一切都好聒噪恼人
[02:59.72]目を塞いで 耳を塞いで
[03:02.94]遮住眼睛 捂上耳朵
[03:02.94]それでいいじゃないか
[03:08.96]只要这样就好了吧
[03:08.96]何が悪いんだよ
[03:15.02]又有什么不可以呢
[03:15.02]「僕ね 大人になったら
[03:18.50]“我啊 长大以后
[03:18.50]いつかきっと立派な…」
[03:22.34]一定会成为出色的…”
[03:22.34]風薫る中笑った その青年は言った
[03:28.15]迎着初夏熏风欢笑的青年如此说道
[03:28.15]「今の世界はだいぶ慣れたよ
[03:31.44]“我已经大致习惯现在的世界了
[03:31.44]僕は上手くやれてるよ」
[03:36.04]现在的我做得很好哦”
展开