[00:00.00]25コ目の染色体 (第25条染色体) - RADWIMPS (ラッドウィンプス) [00:15.18] [00:15.18]词:野田洋次郎 [00:19.33] [00:19.33]曲:野田洋次郎 [00:24.21] [00:24.21]あなたがくれたモノ [00:26.69]你给予我的东西 [00:26.69]たくさん僕持ってる [00:32.09]有太多太多 [00:32.09]それを今ひとつずつ数えてる [00:40.03]现在让我来一个挨一个地算一算 [00:40.03]1 2 3個目が涙腺をノックする [00:47.47]第一 二 三个敲打着我的泪腺 [00:47.47]131個目が瞼にのったよ [00:55.52]第一百三十一个悄悄爬上了眼脸 [00:55.52]忘れてた泣き方 でも [01:03.65]已经忘了该怎么哭泣的我 [01:03.65]今ここにある何か [01:07.54]然而现在闭上眼 [01:07.54]目を閉じても零れそうな気がして [01:13.87]还是可以感觉到有什么东西就要从眼睛里溢出 [01:13.87]I will die for you and I will live for you [01:29.54]我愿为你付出生命 为你而活 [01:29.54]I will die for you [01:36.84]我愿为你付出生命 [01:36.84]There is nothing more that [01:39.24]以上便是 [01:39.24]I could really say to you [01:45.21]我的肺腑之言 [01:45.21]あなたが死ぬその まさに一日前に [01:52.52]请在你死去的前一天 [01:52.52]僕の息を止めてください [01:56.50]停止我的呼吸 [01:56.50]これが一生のお願い [02:00.89]这就是我一生的夙愿 [02:00.89]あなたが生きる [02:02.62]因为我想知道 [02:02.62]その最後の日に僕は [02:07.68]在你生命的最后一天 [02:07.68]ソラからこの世が [02:09.87]从天空开始将全世界 [02:09.87]何色に染まるか当てたいんだ [02:16.31]浸染的颜色是否跟我想象中一样 [02:16.31]この場所と天国の丁度真ん中 [02:20.28]此处和天国的正中间 [02:20.28]月から手のばすあのあたりかな [02:24.65]正是从月球伸手可触及的地方 [02:24.65]あそこから見える景色 [02:28.59]在那里俯瞰到的景色 [02:28.59]目を閉じても覗けそうな気がして [02:34.77]即使双眼紧闭也能够看清一切 [02:34.77]I will die for you and I will live for you [02:50.56]我愿为你付出生命 为你而活 [02:50.56]I will die for you well you never ever told me to [03:02.27]不必言说 我愿为你付出生命 [03:02.27]次の世の僕らはどうしよう [03:04.02]下辈子我们该怎么办 [03:04.02]生まれ変わって [03:04.68]转世重生 [03:04.68]まためぐり合ってとかは [03:06.30]再次相逢 [03:06.30]もうめんどいからなしにしよう [03:07.96]这样太过费力 还是算了 [03:07.96]一つの命として生まれよう [03:10.12]索性投胎到同一个生命吧 [03:10.12]そうすりゃケンカもしないですむ [03:12.18]如此一来我们不会再吵架 [03:12.18]どちらかが先に死ぬこともない [03:14.19]其中一个也不会比另一个先死去 [03:14.19]そして同じ友達を持ち [03:16.06]我们可以拥有相同的朋友 [03:16.06]みんなで祝おうよ誕生日 [03:17.90]生日的时候大家一起庆祝 [03:17.90]あえてここでケーキ二つ用意 [03:19.81]还要准备两个生日蛋糕 [03:19.81]ショートとチョコ [03:20.56]一个草莓一个巧克力 [03:20.56]そこに特に意味はない [03:22.00]没什么特别的深意 [03:22.00]ハッピーな時は2倍笑い [03:23.78]快乐的时候两倍地欢笑 [03:23.78]2倍顔にシワを残すんだい [03:25.68]脸上是不是也会留下两倍的皱纹 [03:25.68]これが僕の2番目のお願い [03:27.68]这就是我排在第二位的愿望 [03:27.68]2つ目の一生のお願い [03:59.68]是我此生第二个愿望 [03:59.68]I will die for you and I will live for you [04:15.53]我愿为你付出生命 为你而活 [04:15.53]I will cry for you because you're the one who told me how [04:27.25]为你落泪 因你曾展示内心柔弱的一面 [04:27.25]いつか生まれる二人の命 [04:29.05]我们也会有两个人的新生命 [04:29.05]その時がきたらどうか君に [04:31.06]当那个时候来临 [04:31.06]そっくりなベイビー [04:32.14]虽然有点无理取闹 [04:32.14]であって欲しい [04:33.04]我也希望 [04:33.04]無理承知で100%君の遺伝子 [04:36.22]孩子务必要完完全全地像你 [04:36.22]伝わりますように [04:37.48]继承100%你的基因 [04:37.48]俺にはこれっぽっちも [04:39.05]一点都 [04:39.05]似ていませんように [04:40.37]不要像我 [04:40.37]寝る前に毎晩 手を合わせるんだ [04:43.00]每天晚上睡之前我都这么诚心祈求 [04:43.00]そんなこと言うといつも [04:44.86]如果我这么说 你肯定会说 [04:44.86]君は僕に似てほしいなんて言うの [04:47.00]想让孩子长得像我 [04:47.00]そんなのは絶対いやだよ [04:48.97]这样我可绝对不要 [04:48.97]強いて言うなら俺のこの [04:50.76]硬要这么说的话 [04:50.76]ハッピー運とラッキー運だけは [04:52.88]就只把我这种快乐和幸运 [04:52.88]一つずつ染色体に [04:54.60]给他放进 [04:54.60]のせて あげて ほしいな [04:59.06]染色体吧