[00:00.48]Tacit - TetraCalyx [00:01.06]以下歌词翻译由文曲大模型提供 [00:01.06]Lyrics by:TetraCalyx [00:01.81] [00:01.81]Composed by:TetraCalyx [00:02.56] [00:02.56]Arranged by:TetraCalyx [00:20.89] [00:20.89]Just let our past wither into the soil [00:25.69]就让我们的过去枯萎融入土壤 [00:25.69]Whatever will sprout up [00:28.26]无论将有何物生长 [00:28.26]Give it some time [00:30.67]给它一些时间 [00:30.67]Though I don't need the result [00:33.18]虽然我并不需要结果 [00:33.18]The long-awaited season is over [00:36.89]漫长的季节已经结束 [00:36.89]There is nobody here [00:38.85]这里空无一人 [00:38.85]And I know it's the same there [00:42.95]我知道那里也一样 [00:42.95]We are humans who cannot use hibernation as an excuse [00:51.21]我们是无法以冬眠为借口的人类 [00:51.21]About heart rate control from the very beginning we don't have a clue [01:01.71]从一开始 我们便对如何控制心率一无所知 [01:01.71]Just let our venous blood start to boil in such a low pressure [01:09.07]就让我们的静脉血液在低压中沸腾 [01:09.07]Give it some time [01:11.45]给它一些时间 [01:11.45]To achieve a thorough reflux [01:13.95]去完成一次彻底的回流 [01:13.95]The once-given reasons were strong [01:17.72]曾经的理由如此强烈 [01:17.72]There is nothing left [01:19.67]如今却已消失无踪 [01:19.67]But I know it's been all right [01:44.36]但我知道 一切都会好起来 [01:44.36]Everything disappeared without a trace [01:47.67]一切消失得无影无踪 [01:47.67]That I wonder if it was all but a dream [01:52.15]让我怀疑是否只是梦一场 [01:52.15]But a thorn right in the palms of my hands [01:55.75]但掌心的刺 [01:55.75]Hurts me more than it should [01:58.18]比想象中更痛 [01:58.18]Then it will ease until I am cured over time [02:04.57]直到时间治愈我 [02:04.57]We are humans who cannot use hibernation as an excuse [02:12.87]我们是无法以冬眠为借口的人类 [02:12.87]About heart rate control from the very beginning we don't have a clue [02:23.43]从一开始 我们便对如何控制心率一无所知 [02:23.43]Just let our past wither into the soil [02:28.19]就让我们的过去枯萎融入土壤 [02:28.19]Whatever will sprout up [02:30.88]无论将有何物生长 [02:30.88]Give it some time [02:33.25]给它一些时间 [02:33.25]Though I don't need the result [02:35.90]虽然我并不需要结果 [02:35.90]The long-awaited season is over [02:39.40]漫长的季节已经结束 [02:39.40]There is nobody here [02:41.36]这里空无一人 [02:41.36]And I know it's the same there [02:46.03]我知道那里也一样